Varför finns det så få brandkvinnor?

Ja, jag vill läsa mer!

* Kampanjpris 1€ första månaden, därefter ordinarie pris 17,95€
Redan använt kampanjen? Beställ här istället
Redan prenumerant?

3 Kommentarer

  1. Då man utexamineras från Räddningsinstitutet så har man avlagt ”pelastajatutkinto”, fritt översatt räddare-examen. Professionella räddare kallas på finska ”pelastaja” (räddare) och de frivilliga för ”sammutusmies” (släckningsman). Hur det är i Sverige vet jag inte. Vissa räddngsverk har kvar yrkesbenämningarna brandman och överbrandman. Men ser själv inga problem i med kön här inte.
    Varför så få kvinnor söker sej till yrket är främst fast i de höga fyskraven. Krävs lite mer av en räddare, helt enkelt.

  2. I Finland förknippas ordet ”brandkårist” med avtalsbrandkårerna (de frivilliga brandkårerna), medan ”brandman” används för de ordinarie (yrkes-) brandkårerna. För somliga är denna uppdelning mycket känslig så det gäller att inte blanda ihop begreppen.

Kommentarer

Alla som kommenterar ÅU:s webbartiklar förväntas göra det sakligt och under sitt eget namn. Fyll i både ditt för- och efternamn, tack.


*